Resuelta Duda sobre...

Tema en 'Dudas sobre Fanficslandia' iniciado por Zurel, 9 Abril 2016.

Estado del tema:
No se permiten más respuestas.
  1.  
    Zurel

    Zurel —Vuestras historias han terminado.

    Acuario
    Miembro desde:
    9 Abril 2016
    Mensajes:
    331
    Pluma de

    Inventory:

    Escritor
    Buenas a todos, soy nuevo en este foro mi nombre es "Darth Revan". Tengo una leve duda a cerca de los diferentes tipos de diálogos que se pueden utilizar al escribir un fanfic, aquí dejo algunos ejemplos para que entiendan mi gran duda.

    Ejemplo 1: Diálogo de teatro.

    House: ¿Crees que Cody sea capaz de quitarme mis píldoras de viconida, solo porqué no estoy de acuerdo en hacer horas extras en las clínica?
    Willson: Si lo dices de ese modo, puede que sí sea capaz de hacerlo, solo haz las horas que te pide y problema resulto, ahora devuelveme mí café.

    Sé perfectacmente que este tipo de dialogó se puede utilizar en caso en que la historia que se escribe fuese utilizada para una obra de teatro, además al hacerlo de este modo no sé le dan importancia alguna a las emociones y/o acciones de cada personaje.

    Ejemplo 2: Diálogo de novela.

    - ¿Crees que Cody sea capaz de quitarme mis píldoras de viconida, solo porqué no estoy de acuerdo en hacer horas extras en las clínica? - Mencionó house con su típico sacarcasmo a la vez que le quitaba de las manos el baso de café que Willson tenia.
    - Si lo dices de ese modo, puede que sí sea capaz de hacerlo, solo haz las horas que te pide y problema resulto, ahora devuelveme mí café. - Replicó Willson con un tono serio a la vez que que trataba de recuperar el café que le había quitado house.

    Este estilo se usa pricipalmente en la mayoria de fanfics además de cientos de libros que circulan en internet, en algunos en lugar de utilizar los (-) guiones usan las ("") comillas para los diálogos, dejando las descripciones simplemente como lo que son, descripciones.

    Ahora bien, aquí esta mi gran duda, no sé si es correcto dejar los diálogos como lo que son y las descripciones de las acciones encerrarlos entre (-) guiones.

    Ejemplo 3: Dialogo de novela con algunas diferencias.

    ¿Crees que Cody sea capaz de quitarme mis píldoras de viconida, solo porqué no estoy de acuerdo en hacer horas extras en las clínica? - Pregunto House con su típico tono sarcástico a la vez que le quitaba el baso de café que tenía Willson en sus manos -
    Si lo dices de ese modo, puede que sí sea capaz de hacerlo, solo haz las horas que te pide y problema resulto, ahora devuelveme mí café - Replicó Willson tratando de quitarle su café a house para poder recuperarlo -

    Sí se dan cuenta, las descripciones están enceradas entre los (-) guiones, como mencioné anteriormente, no sé si es correcto escribir un fanfic de este modo, quiero que me resuelvan esa gran duda, les doy gracias a los que se tomaron el tiempo de leer y responder a este post.

    Muchas gracias a todo de antemano, saludos a todos desde C.R.
     
    • De acuerdo De acuerdo x 1
  2.  
    Ichiinou

    Ichiinou Amo de FFL Comentarista destacado

    Sagitario
    Miembro desde:
    4 Septiembre 2015
    Mensajes:
    7,774
    Pluma de

    Inventory:

    Escritora
    En realidad, ambas formas no son erróneas, peeeeero, en mi humilde opinión queda mejor esta forma:

    —¡Bienvenido! —dijo Ichiinou con su voz cantarina y mirándole fijamente.
    Él se quedó observándola unos instantes, su pelo rosado le causaba curiosidad.
    —¡Gracias! —dijo finalmente y percibió una sonrisa de la chica.


    Esta forma es más profesional, escribir esto es ás serio y bueno, para el lector es mucho más cómodo de leer, ya que es el formato al que estamos acostumbrados. También te recomiendo, que siempre que puedas uses guión largo, aquí lo requerimos, no es algo obligatorio 100% pero sí recomendable

    Espero haberte solucionado la duda. No obstante, te he hablado por tu perfil para ser tu orientadora si gustas y podré resolverte todas las dudas que te surjan. Si te parece bien.

    ¡Un saludo y que tengas un bonito día! :)
     
    • Me gusta Me gusta x 1
    • Ganador Ganador x 1
  3.  
    Heros

    Heros Usuario VIP

    Piscis
    Miembro desde:
    14 Julio 2005
    Mensajes:
    2,445
    Pluma de

    Inventory:

    Escritor
    Lo ideal es la forma que ha dicho Ichiinou, que es la que se usa en el lenguaje narrativo español, con el empleo de las rayas en lugar del guión. La forma que mencionaste del uso de las comillas es principalmente característica en la narrativa anglosajona y que nunca o muy rara vez se mezcla con la raya.

    Sin embargo es habitual encontrarse con el segundo ejemplo que dijiste en Internet y no lo consideraría tanto un error.
     
    • De acuerdo De acuerdo x 2
  4.  
    Zurel

    Zurel —Vuestras historias han terminado.

    Acuario
    Miembro desde:
    9 Abril 2016
    Mensajes:
    331
    Pluma de

    Inventory:

    Escritor
    Entiendo, sin embargo me tomara tiempo acostumbrarme a la forma de escritura que menciono Ichiinou, estoy mas acostumbrado en usar los guiones para encerrar las descripciones de cada personaje, por esa razón hice la pregunta ya que no estaba muy seguro, otra cosa que me parece un poco raro es la forma de escritura que utilizaron en la elaboración del libro de "Halo Reach" ya que los diálogos están entre comillas...
     
    Última edición: 10 Abril 2016
  5.  
    Marina

    Marina Usuario VIP Comentarista Top

    Tauro
    Miembro desde:
    10 Diciembre 2010
    Mensajes:
    2,063
    Pluma de
    Escritora
    Hola, bienvenido xD

    Por lo regular, si ves un libro escrito en inglés, notarás que no se utiliza el guión o la raya, sino las comillas para los diálogos. Posiblemente el traductor del libro que mencionas optó por dejarlo con las comillas en vez de usar la raya que suple las comillas cuando se traduce al español.
     
    • Informativo Informativo x 1
  6.  
    Zurel

    Zurel —Vuestras historias han terminado.

    Acuario
    Miembro desde:
    9 Abril 2016
    Mensajes:
    331
    Pluma de

    Inventory:

    Escritor
    La verdad para ser sincero, no sabia que las rayas suplantaban las comillas cuando un libro se traduce al español, gracias por el dato ^_^
     
Estado del tema:
No se permiten más respuestas.

Comparte esta página

  1. This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
    By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
    Descartar aviso