El silencio de tus labios, que rechaza nuestro amor. Y tu mirada llena de apetito, que evoca un deseo latiente.
Hay muchas cosas que me hacen ruido, comenzando con que la palabra es latente y no latiente. Segundo que entiendo que quieras poner dos ideas contradictorias y que me parece un avance, sin embargo ni el título me pega con el texto (y el que esté en inglés no es parte del problema) ni la antítesis me provoca gran cosa, pues es muy predecible y no me estás dando nada en qué pensar. No hay historia detrás y por tanto no hay relato. Estás muy cerca y, dándole otro enfoque a las frases, pudiste crear un nanorrelato de esto, pero tienes que bajar de la nube del pensamiento y aterrizar en personajes, pues no hay un desarrollo más allá de unos versos inconclusos, bien escritos, pero que no llevan a ningún lado. Quiero que me guste, en serio que veo muchi con que trabajar aquí, pero aún le falta.
En parte creo que la culpa de que el escrito no aterrice en un nanorrelato es que lo que presentas son dos ideas sin trasfondo. A veces me causan conflicto las oraciones truncas (digamos, las que no llevan una acción literal, no hay sintagma verbal), porque para manejar éstas hay que ser muy preciso con las lagunas que debe llenar el lector para comprender el texto. Aquí creo que las lagunas no están justificadas. Las ideas no contienen un relato, sino un pensamiento adornado que nosotros podríamos o no darle una forma con algo más de imaginación. Como ejercicio poético puede ser interesante, pero como relato... la verdad es que siento que el esfuerzo se queda a medias. En lo personal, el título en inglés sí que me molesta. No encuentro mucha justificación para que esté en inglés y me luce un poco pretencioso, más aún porque al ser un nanorrelato, queda demasiado expuesto. Pero eso no es una crítica sino una impresión individual.