Fansubs/Fandubs

Tema en 'La Taberna' iniciado por Larel Bisu, 22 Marzo 2012.

  1.  
    Larel Bisu

    Larel Bisu Usuario común

    Aries
    Miembro desde:
    20 Mayo 2011
    Mensajes:
    479
    Pluma de
    Escritor
    Bueno, casi todos aquí somos otakus, así que no hace falta explicar que es un Fansub o un Fandub.
    Bueno, en principio quería saber cuáles son sus Fansubs/Fandubs favoritos y si alguno de ustedes pertenece a alguno y a cuál pertenece.

    Mi fandub favorito es Win Zero No Fansub y Aino Fansub. Fandubs no me gustan mucho ya que prefiero el japones xD
    Para finalizar, actualmente no pertenezco a ningún Fansub/Fandub pero estoy haciendo una prueba para entrar en AmaiChudoku e.e
     
    • Me gusta Me gusta x 2
  2.  
    Firwe

    Firwe Entusiasta

    Aries
    Miembro desde:
    27 Febrero 2012
    Mensajes:
    112
    Pluma de

    Inventory:

    Escritor
    Yo trabajé en CLAMP Fansub E_E iba a trabajar en otros varios, pero siempre renunciaba antes de empezar porque me aburrían sus proyectos. Trabajé un tiempo solo traduciendo y editando algunos manga xD, y ayudando a un amigo con la corrección de K-ON (Anime).
    Favoritos por ende, CLAMP Fansub y Athena No Seinto.
     
  3.  
    Heros

    Heros Usuario VIP

    Piscis
    Miembro desde:
    14 Julio 2005
    Mensajes:
    2,445
    Pluma de

    Inventory:

    Escritor
    Por si acaso conviene aclarar que los fansubs se encargan de traducir a diferentes idiomas aquellas obras escritas de origen japonés: novelas visuales, mangas, videos y juegos.
    El fandub se encarga del doblaje. Algunos se atreven a traducir la voz y otros lo mantienen en su idioma original y lo subtitulan.

    Hace algún tiempo que dejé mi interés por los fansubs y fandub por problemas de tiempo, asi que ahora mismo no puedo recordar ninguno relevante. Estuve en uno hace dos años y me ocupe de traducir (sin crédito alguno) el manga completo de Full Metal Panic! (la primera serie) y School Rumble. Dudo que actualmente se puedan encontrar en internet ya que el fansub murió.
     
    • Me gusta Me gusta x 1
  4.  
    Eternatus

    Eternatus Fanático

    Piscis
    Miembro desde:
    11 Agosto 2011
    Mensajes:
    1,279
    Pluma de

    Inventory:

    Escritor
    No sé porqué, pero el único fansub del que me acuerdo ahora en uno bastante conocido que traduce One Piece y no sé si algún que otro anime más, pero, asdf.

    Mi favorito es exactamente este: Akiba Kei no Fansub. Hacen un trabajo limpio y bien hecho, no dejan palabras sueltas y la calidad de la traducción es excelente.

    Ya me gustaría a mí trabajar en un fansub, pero ni pajolera idea de japonés.
     
    • Me gusta Me gusta x 1
  5.  
    Firwe

    Firwe Entusiasta

    Aries
    Miembro desde:
    27 Febrero 2012
    Mensajes:
    112
    Pluma de

    Inventory:

    Escritor
    Igual los fansub españoles no trabajan del Japonés, son muy pocos (creo que AnS es el único que tiene traductores japones-español, CLAMP tenía una sola de los poco más de veinte miembros).
    Todos trabajan en base de los Ingleses/Portugueses.
     
  6.  
    Larel Bisu

    Larel Bisu Usuario común

    Aries
    Miembro desde:
    20 Mayo 2011
    Mensajes:
    479
    Pluma de
    Escritor
    Exacto. Casi todos los fansubs piden traductores de inglés-español; aunque si aparece alguno que sepa japonés-inglés o japonés-español no creo que lo desaprovechen x'3

    Asdfg, aprovecho para avisar que actualmente trabajo en AmaiChudoku x'3
     
  7.  
    Kei

    Kei Usuario popular

    Virgo
    Miembro desde:
    7 Enero 2012
    Mensajes:
    823
    Pluma de
    Escritor
    Yo no sé para que es necesario un equipo de Fansub =.=
    yo en tres días tradusco un capitulo de anime
    En equipo todo es mucho más tardado
    Asdf~
    Los que conozco son:
    Akiba kei no fansub
    Athena no seinto fansub
    Y esos son los que recuerdo ahorita :3

    El fansub...
    Muchos equipos de fansub nunca llegan a concluir un proyecto
    Siempre dejan inconcluso, asi que por eso ya ni los veo :3
    El que conozco es:
    FANDUBMX
    Algo así :P
     
    • Me gusta Me gusta x 2
  8.  
    Ladron de Musas

    Ladron de Musas Usuario común

    Cáncer
    Miembro desde:
    18 Abril 2011
    Mensajes:
    307
    Pluma de
    Escritor
    He visto en Youtube varios fandubs,por ejemplo los intros de Naruto,D-Gray man y Bleach que han hecho un excellente trabajo(no puse los videos poruqe a lo mejor no se admiten)pero hay unos que de plano dan pena ajena,es decir ,si vas a aventarte un fandub por lo menos ponle empeño y esfuerzo y usa un equipo mas o menos decente,solo imaginense a Luffi o al Bullisioso de Naruto hablando como un emo que recien se acaba de levantar,para hacer doblaje no basta solo leer el guion,tienes que darle carsima uy personalidad al personaje que doblas,no actuar como el, tienes que ser el ,y eso es algo demasiado basico y que a muchos se les olvida
     
  9.  
    himeko hyuga

    himeko hyuga Usuario común

    Piscis
    Miembro desde:
    2 Marzo 2010
    Mensajes:
    257
    Pluma de
    Escritora
    De fansubs no se realmente, y no puedo dar una opinion en concreto, ya no conozco grupos como tal, pero me he dado cuenta de que muchos dejan sus trabajos a medias, lo cual me llega a frustrar y si he tenido intensiones de unirme a uno pero no se nada que pueda ayudar.

    Sobre los fandub eso si sé, me gustan muchisimo y hay unos muy bunos, asi como malos.
    De estos mis favoritos son elisa petrivoski o pegajoska, lucysaskura, lilistar, entre otras que no recuerdo, ellas han echo estupendos trabajos y su voces son magnificas, en verdad las recomiendo.

    att:Himeko-chan♥
     
  10.  
    blackrose18

    blackrose18 Usuario VIP Comentarista Top

    Piscis
    Miembro desde:
    22 Diciembre 2006
    Mensajes:
    3,365
    Pluma de
    Escritora
    No tolero mucho los fandubs, en especial aquellos que hacen doblaje hablado. Son muy insípidos y las canciones muchas veces son "interpretadas" por tipos que creen que sólo por tener un intento de voz bonita saben cantar bien y sus traducciones dejan demasiado qué desear.

    No conozco, en español ninguno; todo lo veo en inglés, nunca me ha gustado eso de la traducción de la traducción, en el inglés ya se pierde info y en español es peor, muchos parece que agarraron el google traductor o en el peor caso lo hacen mal, recuerdo que Okita vió no sé qué versión de algún fansub en español el anime de Blood C y le cambiaron TODO el significado a un diálogo clave de el último capítulo.

    Además de que en inglés no tienen esa HORRIBLE Y ESTÚPIDA maña de poner a todos los personajes sus diálogos con distintos colores, los cuales muchas veces son chinga pupilas difíciles de leer en el fondo buena parte del tiempo, no sé por qué lo hacen, soy lo suficientemente lista como para saber quién dice qué. Y muchos de ellos tienen grotescos horrores de ortografía y algunas veces se pasan con el uso de modismos, creo que me tocó leer en un fansub no recuerdo si de Higurashi no naku o Hellsing algo: deja de chingar cabrón... o una cosa así.

    No trabajo en nada de ello, por pereza la neta x´D, lo único que hago es una traducción de la novela de Papa no Iu koto o kikinasai! para el fansub Kikuslirus project. Lo que veo de anime, está en subs inglés y lo que veo en inglés como MLP, a puro oído, no necesito de traducción.
     
  11.  
    Thithalia

    Thithalia Usuario común

    Aries
    Miembro desde:
    29 Mayo 2010
    Mensajes:
    294
    Pluma de
    Escritora
    Si de fansub de manga hablamos conozco muchos, y coincido con Kei. Conozco a una persona que traduce, edita y limpia ella misma. Claro, que muchas veces se hace en grupo porque algunos no saben ortografia ¬¬ a veces eso me quita las ganas de leer algo pero sigo, porque quiero saber el final.
    Yo no pertenezco a ninguno, no tengo tiempo.

    Fansub:
    • Zutto manga.
    • Kuroi Neko Fansub.
    • Kirai Doki Doki.
    • Black clover Scan's.
    • Himitsu paradise.
    • La noche de los caídos.
    • Koisora no fansub.
    • Chokoreto no Fansub.
    • Rhode Knight Fansub.
     
  12.  
    Firwe

    Firwe Entusiasta

    Aries
    Miembro desde:
    27 Febrero 2012
    Mensajes:
    112
    Pluma de

    Inventory:

    Escritor
    Yo tenía un amigo que hacía todo solo para el Anime de HxH (Orome, capaz alguno lo conoce xD).
    A veces cuando alguien trabaja solo (lo he hecho con algunos mangas), parece que le pone mas dedicación, al no tener exigencias, ni jefes, ni tiempo de entrega, uno se vale de sí mismo y hace su mejor esfuerzo para una satisfacción personal :B
     
    • Me gusta Me gusta x 1

Comparte esta página

  1. This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
    By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
    Descartar aviso