Eterna espera Hasta que el sol se tiña de negro y dé su último canto el ruiseñor; hasta que la luna se desvanezca estaré esperando por ti, amor. Dormiré bajo nuestro árbol perenne y los días devorarán mi piel, me abrigaré con recuerdos lejanos hasta que el aire sepa a hiel. Las iglesias dejarán caer sus campanas y quitarán la última perla del mar, los tontos y poetas olvidarán sus ideas pero esta ternura y pasión no se irá. Besaré tus labios en el viento invernal y pondré tu nombre sobre la arena, hasta que mis músculos vuelvan al polvo y mi sangre alimente a la Madre Tierra. Hi c: Después de mucho dudar decidí publicar una de las pequeñas cosas que tenía guardada en mi carpeta. Espero la hayan disfrutado, y cualquier corrección será agradecida con inmensidad (porque han pasado años desde la última clase de literatura que tomé y soy muy consciente de lo mucho que todavía me queda por aprender.) Con cariño, Hiiro
Saludos, Hiro... Bueno, la idea no es que sea particularmente novedosa, pero siempre son gratamente recibidas nuevas perspectivas del mismo sentimiento. Hay abandono, nostalgia, sensación de pérdida y una firme esperanza. Antes que nada, tengo que decir que me gusta el poema como está. Pero tengo algunas ideas que creo que podrían nutrirlo. Lo primero es que la estrofa inicial podrías moverla al final. El último verso de tu poema es fuerte, sí... pero no cierra gran cosa. La idea sobre la que navega todo tu texto es tu cuarto verso, "estaré esperando por ti, amor". Ese podría ser un buen cierre, dado que después de él nos presentas reiteraciones (de buena calidad, pero reiteraciones al fin) de la idea que ya nos declaraste. Un poco de tensión ayudaría a un poema que recoge una temática ya demasiado tratada, con un estilo ya experimentado también: el uso de hipérboles para magnificar la nostalgia y el cándido romance de la esperanza. Son buenas herramientas... pero a estas alturas de la literatura, hay que buscar darles el ángulo novedoso. Otra cosa: veo que has rimado todos los versos B y D. Me gusta mucho la intención y sobre todo en la última estrofa te quedó una bomba absoluta. Mi único asunto es que los versos no tienen una medida fija. Tenemos versos que oscilan injustificadamente entre las 10 y las 11 sílabas todo el tiempo. Incluso el octavo tiene apenas 8 sílabas, y el noveno salta a una impresionante longitud de 13 sílabas. Entonces, para que la rima funcione, necesitas también asegurarte de que todos tengan una medida idéntica. Los de 11 sílabas funcionan especialmente bien para esta estructura, así que creo que deberías ir en esa búsqueda. Algo más: el octavo verso dice "hasta que el aire sepa a hiel". Es una expresión que leí gustoso, es muy dramática y romántica. Me agrada. De no ser... porque después declara que desea besar sus labios en el viento invernal. Hay una contradicción que me atora. ¿Debo entender que el aire es pesado y terrible en su tristeza... o que por el contrario, es tan bello y delicado que encuentra en él la suavidad de los besos de su persona amada? Son cositas bastante técnicas porque veo que tu intención es publicar un poema pulcro, con mucha calidad literaria, y creo que esas visiones pueden ayudarte un poco. Pero son minucias. En un sentido general, puedo decirte que escribes muy bello. También rescato muchos versos muy intensos como los que ya cité, y algunos muy curiosos como aquel que declara que las campanas quitarán la última perla del mar: mete en cavilaciones profundas para encontrarle el sentido. Gracias por compartir, Hiro, sé que lograrás quedarte con lo mejor de mi aporte así como yo me quedo con lo mejor de tu poema. Un saludo.
Hi! Claro que me quedaré con lo mejor :D, que es básicamente todo. Después de la excelente retribución que me has dado no me queda más que tomar lo más posible y mejorar, que es una de las razones por las que te arriesgas a publicar -o al menos es así para mí-, además de intentar sacarle una sonrisa a alguien. Ah, voy a editarlo más adelante teniendo mucho en cuenta lo de las sílabas, algo que he intentado pero que necesita mucho más pulido, y reescribiendo una de las partes que has mencionado de otra manera ya que recién hoy me di cuenta que no tiene el mismo sentido que el que yo pensé que le había dado. xD Lo que sí... cuando hablo de "hasta que el aire sepa a hiel" me refiero a que lo hará hasta que se muera xD y en la otra parte: "besaré tus labios en el viento invernal" es más bien en un sentido de que en los días duros, cuando el aire frío muerda su piel calentará su corazón pensando en él y sus besos. De todos modos lo editaré cuando cambie la longitud de las frases. En fin, me alegra en demasía que te haya gustado y te agradezco una vez más. :D Todos los comentarios le hacen la vida a alguien que escribe pero los bien currados como los tuyos son como una tableta de chocolate con café y hay que decirlo y agradecerlo. Con cariño, Hiiro
¡Hola, Hiro! He estado leyendo algunas de las cositas de esta sección, y debo decirte que con ninguna había sentido que podía conectar, ninguna me había logrado hacer sentir nada, hasta que llegué a ti. Me ha encantado. Por alguna razón me ha movido mucho el sentimiento. Quizá suene bobo o exagerado, pero me ha hecho soltar una lágrima, y creo que eso es muy especial. Yo no sé mucho de poesía, pero creo que tu escrito es muy... melodioso. Lo he leído en voz alta, y me encanta. Espero que luego puedas compartirnos más cositas. Estaré muy gustosa de leerte. ♥
Hi :D Primero que nada te agradezco un montón por tomarte el tiempo de leerme y dejarme conocer tu opinión al respecto, que no sabes cuanto me ha alegrado saber que lo he escrito haya causado una reacción así :'D y no te preocupes, que un par de veces me ha pasado leer algo y sentirme tan inmersa en ello que se me han caído más de tres lágrimas. Por cierto, ahora mismo estoy intentando reescribir esta pieza con los consejos de Cygnus, y aunque está siendo todo un desafío que mis ideas sean encasilladas en un determinado número de sílabas creo que lo tendré listo en unos días. Ojalá les guste el resultado <3 En fin, que me has alegrado la noche :D :D un abrazo gigante! Con cariños, Hiiro
Eterna espera Hasta que el sol se tiña de negro y se rompa la luna en pedazos; hasta que no crezca vid en tierra y no quede del mar ni retazo. Dormiré bajo noches sin luna en medio de pétalos y espinas, abrigándome en nuestros recuerdos, esperando por muchos más días. Hasta que los poetas olviden como unir la pluma y el corazón, hasta que ya no se oigan campanas y se pierdan los cantos a Dios. Caminaré en esta hermosa tierra, con mi esperanzado corazón, hasta que mi sangre la alimente... seguiré esperándote, mi amor. Realmente pensé que no iba a acabarla hoy y por eso no prometí nada pero se ve que la emoción pudo más conmigo y entré en un lapsus creativo (? En fin, que aquí está la nueva versión (más vale tarde que nunca) con todos sus versos de diez sílabas contando sinalefas. También intenté no poner frases que suenen tan extrañas pero no prometo nada c': Esperando que les guste y con todo mi amor les dejo un abrazo gigante. Cariños, Hiiro <3
Jajajaja, sinceramente, me ha atrapado la primera versión. Iba leyendo enamorada hasta que la última me hizo ruido. Soy de las que lee por la musicalidad, me encantan los poemas que riman de una forma que provoca leerlos en forma de rima jajaja. No sé explicarme, y me ha gustado muchísimo tu forma de expresarte, siento la primera versión mucho más... natural que la segunda. Aunque, me parece bastante significativa ésta estrofa: Es como decirle: nunca lo dejaré de hacer, nunca dejaré de esperar. No sé, me pareció hermoso. Pero sinceramente, de ésta segunda parte el resto no me gustó.
Me han gustado mucho ambos poemas. Los dos con la misma intencionalidad argumental y la verdad, creo que los sentimientos que deseabas transmitir los has plasmado muy bien. Me gustaría seguir leyendo más poemas tuyos. No pudo hablarte sobre la métrica, la musicalidad o demás, porque no soy una experta en el tema, pero que te ha quedado muy bonito, seguro y que me ha tocado el corazón, también. A veces no sabemos cuánto puede llegar a soportar nuestro corazón, cuánto somos capaces de esperar, de sufrir, de anhelar por alguien. Pero lo hacemos, sin saberlo, sin conocer nuestros límites. En fin, precioso, sigue escribiendo.
Hiro, tu poema está muy bien, y aunque me encanta el entusiasmo que tuviste para re-hacerlo, recuerda que no tienes por qué justificar cómo lo haces ni por qué, ni tampoco es necesario dar gusto a tus lectores, sólo a ti misma (: Pero bueno, asumiendo que lo hiciste como un ejercicio para practicar la métrica, realmente quiero felicitarte por haberte lanzado a esa misión que mucha gente evade. Hiciste realmente un gran trabajo midiendo los versos, aplicando las reglas básicas como la sinalefa o las terminaciones de versos en agudo. Sé que no es fácil expresar ideas ciñéndose a una estructura tan rígida y creo que lo logras muy bien, tu poema no sólo se entiende sino que transmite y tienes algunas expresiones muy bien logradas. No es mi intención ponerme quisquilloso, pero revisa el verso #10, ese es el único que tiene una sílaba de más (por el efecto "terminación en agudo", suma 1). Algo que aprecio más de la primera versión de tu poema es que las rimas estaban más naturales. Al fin y al cabo, eran las que te habían salido primero. En el segundo sentí que las rimas estaban un poquito más forzadas. Por ejemplo, el verso #2 se siente natural, y el #4, se siente un poquito obligado, aunque claro, correcto en su aspecto formal. No es algo que espero que corrijas ni nada por el estilo, creo que la naturalidad de las rimas sale con el tiempo, la práctica, la continua lectura de poesía y la amplitud de léxico, lo cual se desarrolla poco a poco. Así que sólo puedo seguirte alentando a que lo hagas y sigas por este camino. Por cierto, cuidadito con la acentuación interna. Un poema puede tener versos medidos, rimas, etc, pero la acentuación interna puede ser traicionera. En tu primer verso acentúas en las sílabas 4, 6 y 9. Muy elegante y bonito. Pero en el segundo, ahora acentúas en 3, 6 y 9. El tercero tiene 4, 5, 9. Y el cuarto tiene 2, 6, 9. Realmente es un detalle que se puede obviar, y no tendrías que hacerme mucho caso. Pero como veo que el énfasis de tu poema intentas colocarlo en su musicalidad, te servirá de mucho revisar en dónde apoyas los compases. Si quieres seguir la estructura 4-6-9, una idea rápida podría ser algo como esto: Hasta que el sol se tiña de negro y que en pedazos quiebre la luna, hasta que vid en tierra no crezca y que del mar no quede ni espuma. (Sé que es feo pero es para ejemplificar cómo la acentuación interna debería quedar en columnas para que el poema suene melodioso y rítmico). En fin, Hiro, gracias por compartirnos la segunda versión del poema y realmente te aplaudo tu entusiasmo y tus habilidades poéticas, la verdad es que se siente muy bien leer a personas como tú. Un saludo y no dejes de seguir publicando tus creaciones (:
Hi! Primero que nada, gracias por tomarte el tiempo para dejarme saber lo que piensas :D, me alegro que te haya gustado el primero y algo del segundo. Tal vez lo próximo que escriba te guste un poco más ;) intentaré ser más natural, que admito que varios de los versos los he sentido hasta yo un poco forzados por lo que me ha costado encontrar las palabras adecuadas para expresar lo que quiero y además que rime xD. Pero todo es cuestión de intentarlo y re-intentarlo :D. Gracias de nuevo por tu tiempo. Un abrazo gigante! Cariños, Hiiro Ichiinou: Holu! Gracias por tu tiempo al escribirme esto, que me alegra bastante de saber que te ha gustado y además que te ha tocado el corazoncito, una cosilla que pienso que es muy importante. La verdad es que al escribir el poema tenía un poco en mente la canción de Naturaleza Muerta, de Mecano, específicamente la imagen de Ana de pie a la orilla, esperando por siempre :’) quería expresar algo así, un amor tan puro capaz de resistir el paso del tiempo, que como dices no sabemos hasta donde estamos dispuestos a ir, o hasta que punto llegaremos a dar por alguien. En fin, que me he enredado bastante cuando solo quería decirte que muchas gracias por tus palabras y ya me verás por aquí próximamente :D. Un abrazo de oso y muchos cariños! Hiiro Cignus: Holi! Un montón de gracias por todo el tiempo y dedicación en el comentario, sinceramente no entiendo cómo no iba aprovechar todo lo que me dices para mejorar, y sí, aunque me ha costado bastante la reescritura he intentado aprovechar todo lo comentado anteriormente por ti, tanto para practicar como para agradecer el tiempo invertido. :D Ya la próxima vez me fijaré como dices en la acentuación interna, que se me ha pasado totalmente para ser sincera xD y no te preocupes por ser quisquilloso, que es algo que se agradece porque la exigencia es el camino de la excelencia. En fin, que me da un poco de vergüenza hacer solo un párrafo de contestación a un mensaje tan largo pero más allá de agradecerte por todo lo dicho –que me has hecho ruborizar y todo- y spamearte para que leas la próxima pieza (? no tengo más para decir que no sean palabras para mandarte un abrazo gigante. :D Cariños, Hiiro Pdta: no tengo idea si hay alguna manera de citar más de un mensaje como el primer comentario, que queda con el nombre del que lo escribió y la flechita, por lo que si se puede y alguien lo sabe por favor iluminen a una pobre noob c':