Personas reales mi novio coreano

Tema en 'Otros Fanfiction' iniciado por son gura, 4 Julio 2013.

?

no se si continuarla que me dices

Poll closed 22 Agosto 2013.
  1. si

    0 voto(s)
    0.0%
  2. no

    0 voto(s)
    0.0%
  3. talvez

    0 voto(s)
    0.0%
  4. no me gusto

    0 voto(s)
    0.0%
Se permite votar por más de una opción.
  1.  
    son gura

    son gura Iniciado

    Piscis
    Miembro desde:
    3 Julio 2013
    Mensajes:
    10
    Pluma de
    Escritora
    Título:
    mi novio coreano
    Clasificación:
    Para todas las edades
    Género:
    Romance/Amor
    Total de capítulos:
    1
     
    Palabras:
    405
    Todo comenzó en enero de 6 de 2012 ha cavaba de entrar en 3 de secundaria bueno hacia reprobado en algunas materias por eso me baje ala tarde * ya que *suspire . adiós amigas , estuve triste los primeros días , después de mi como el 12 de enero mismo año llego un muchacho de corea su nombre era kim , pasaron muchos días, tal vez semanas , mi amigo gabriel se empezó a llevar con el , muchas niñas llegaban a solo a verlo , todas se morían por el ( nota: yo también jaja) pero nadie le hacia caso. Pero un dia cruzamos miradas y gaby (nota : es mi amigo gabriel).se dio cuenta y desde hay en pesamos a ser muy amigos , si hacia mucho frió el me daba su chaqueta , si me iba sola le hablaba a su papa y me llevaba pero un día me dio esto : [​IMG]
    que significa : me gustas
    Me sorprendí y me trajo unos pastelitos como estos :[​IMG]
    yo le dije que si y bueno nos comimos los pastelitos lo había hecho su mama , su mama ( nota: mi suegra me adora al igual toda su familia =). es muy buena me cae muy bien al igual que su hermanita que se llama Min jae pero yo le digo Min y sus mama se llama yon yo le digo señora yon pero le gusta que le diga omaoni (nota :significa suegra) y al señor le digo obejoni (nota significa: suegro) siempre fue muy lindo conmigo si me molestaban el me protegía de todo .
    mis padre no sabian sobre mi noviazgo con kim es mas lo consideraban un amigo . el es muy repetuoso y tan dulce si quiero algo corre a comprármelo yo solo le digo *no mi amor no quiero que me compres nada* y el solo me dice * pero tu me lo pediste te lo voy a comprar no quiero ser un mal novio*. el me fascina su forma de ser es tan dulce y amoroso , a el le gustaba que yo le dijiera oppa . ******************************************************************************************************************************************************************************************
    +​
    +​
    +​
    +​
    ´+​
    +​
    +​
    +​
    +​
    bueno hasta qui a un no termina ​
    próximo one-shot : te olvidaste de mi​
     
  2.  
    Bugs Bunny

    Bugs Bunny Guest

    Ciertamente, señorita, me ha tenido pensando durante un buen rato para escoger las palabras adecuadas y decirle que su historia está fatal. Puede que tenga el sentimiento, que es muy lindo, pero la redacción, ortografía, gramática, estructura, y todo lo coherente se resume a un desastre. Me cuesta realmente no ser muy franca.

    La narración es igual a cuando mis niños de jardín me vienen a contar sobre el pájaro que vieron volando, extremadamente simple y descuidada. Las notas de autor están mal ubicadas y sólo molestan a quien lee, o en mi caso ha sido así. Aclarar los puntos importantes antes del capítulo sería adecuado.

    Estoy bastante sorprendida... Las faltas de ortografía son simplemente increíbles: ¿ha cavaba? ¿En pesamos? Señorita... Acababa, de acabar, empezamos de empezar. Fuera de esas joyas de su ortografía, faltan tildes en los pronombres, algunas palabras, hay tildes en pasado donde no deberían estar, hay errores como "ala" en vez de "a la", también un "hacía" donde debería haber un "había" y valga la redundancia. Faltan tildes en palabras tan simples, de primaria, como papá y mamá.

    Algo que también pude notar es que algunas palabras están en tiempo pasado como en la oración: su nombre era[...] Si está muerto o se cambió de nombre, me parece sería correcto, pero no hay alguna especificación que indique tales cosas, por lo tanto debe ir en presente.

    Las mayúsculas tampoco están en este escrito, y ni hablar de la puntuación, que también ha sido una patada en el estómago. No le recomiendo usar palabras en un idioma que no es muy hablado en este foro, creo que hasta el inglés sería aceptable, pero el coreano, o japonés, lo que sea, no está acertado. Reitero que hacer las notas de autor antes de comenzar con cualquier aclaración necesaria bastaría.

    Los diálogos están pésimos. Uso del guión largo es lo que aquí faltaría. Si llego a ser más sincera, la verdad es que su historia no es interesante. Discúlpeme, de todo corazón se lo digo, pero no atrapa al lector, no cuenta nada interesante, y con todos esos errores que asesinan a sangre fría las ganas de leer, se quedará en un punto muerto si no mejora. (Beta-Readers.)

    Aun y aún, no a un, y aquí, no qui, eso no existe en el castellano. Lamentablemente su historia de amor no me gustó, y como tal no esperaré con ansias un siguiente capítulo (aunque sí una mejora), no puedo no verlo como un desastre.

    En fin, tenga un buen día.
    Saludos.
     
    • Me gusta Me gusta x 7
  3.  
    son gura

    son gura Iniciado

    Piscis
    Miembro desde:
    3 Julio 2013
    Mensajes:
    10
    Pluma de
    Escritora


























    muchas gracias mejorare soy principiante
     
    • Me gusta Me gusta x 2
  4.  
    Gokiburi

    Gokiburi Entusiasta

    Géminis
    Miembro desde:
    13 Junio 2013
    Mensajes:
    120
    Pluma de
    Escritor
    Hola, no me pude contener. Pero, quería aclararlo.

    La palabra "Ai shiteiru", no significa me gustas. Es un sentimiento mas profundo, la traducción ideal seria: "Te amo". Y en mi país esta mal vista que la diga un menor de edad. Ya que se les considera inexpertos no solo en el amor, sino en la vida misma. Además que esta mal escrita, usted pone: "Ai shiteru", que la traducción seria: se amar. solo una letra marca la diferencia en los dos verbos.

    Si usted quería utilizar un me gustas, para su edad estaría bien que usara la palabra: "Suki". Tal vez como muchas personas la haya escuchado en un anime. Esta peligrosa palabrita, se pronuncia: S-ki, la u se dice muy suavemente. Casi no se dice. Y la oración completa para referirse a alguna persona seria: "anata wa suki desu". Me gustas. No Ai shiteiru.

    Otra cosa, usted pone el titulo mi novio coreano, para decir me gustas en coreano es totalmente distinto. Por eso luego a nosotros nos dicen Chinos, y no lo somos. Si le gusta mi cultura, o la coreana. Por favor primero infórmese bien para poder hablar libremente de ello.

    Ya que me encanta su cultura y su idioma, en verdad me gustan mucho. Y me he esforzado para aprender el Español, reconozco que aun tengo que practicar mucho. Pero con respeto, a nosotros no, nos gusta estar de "fan girls o fan boys".

    Mis mas sinceras disculpas si en algún momento llegue a ofenderla.
     
    • Me gusta Me gusta x 5

Comparte esta página

  1. This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
    By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
    Descartar aviso