Palabras
Publicado por HokageLaura en el blog God knows.... Vistas: 274
En el español de España, tenemos palabras que significan una cosa, pero que en otros países de habla hispana puede significar una cosa muy distinta. En la clase de Fonética y Fonología de la carrera y en la asignatura de Periodismo y literatura del máster salió este asunto. En algunos vídeos de youtube se confrontan los dos españoles y salen situaciones muy cómicas XD.
Aquí dejo dos ejemplos de dos palabras y su significado en el español de España:
Coger: "Asir, agarrar o tomar algo o a alguien". Primera definición de la RAE
Concha: Diminutivo del nombre propio Concepción // Cubierta, formada en su mayor parte por carbonato cálcico, que protege el cuerpo de los moluscos y que puede constar de una sola pieza o valva, como en los caracoles, de dos, como en las almejas, o de ocho, como en los quitones (definición de la RAE)
¿Conocéis vosotros alguna palabra?
Necesitas tener sesión iniciada para dejar un comentario